找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
+ l' M5 B9 a2 p4 g) U  y- `3 }! @  j5 K
出入境填表常用词汇 !
" G+ d) I2 f4 Z; `5 ]) o) B& \- Y( o3 j) ~
姓:Family name,Surname ' K' Y( t  e4 l7 c8 y, v
名:First Name,Given name 3 g6 z- V( e% y( V3 T2 ?
性别:sex,gender
; v. v! k+ C* {, ^7 m. L5 ^) R男:male;女:female
( M- E6 A( p, V; A( b, W国籍:nationality,country of citizenship , h$ `0 f4 u0 _2 K1 W+ n! r' e: P
护照号:passport number
2 @, v2 ?9 `' K" B' E; j% w原住地:country of origin $ M; I$ k! F# U; P/ j
前往国:destination country 0 u9 S$ J8 X3 G# [+ W& G* [
登机城市:city where you boarded * F& z3 ~& }8 {( Q/ l
签证签发地:city where visa was issued
9 X2 z" W& Z# d签发日期:date of issue & `5 H3 F) p& i6 ^# ]  n3 s7 G% Q
出生日期:date of birth,birth date , r% W6 L7 Y8 |* d+ v( F' F
年:year;月:month;日:day
' O% Y) w0 S8 D( y5 W2 h1 J偕行人数:accompanying number
" b3 g  x, {& h% c. X/ c签名:signature
) u( m# d/ W, H" e. `官方填写:official use only ) l! [7 \5 a' ]+ @) l/ E2 {+ W
职业:occupation 4 Y" w( a9 S" s7 b
护照:Passport;签证:Visa * s7 K1 F- B; L* q4 R* k+ v0 Q
登机、启程:Embarkation
- r, X9 M( I4 U% H" H登岸:Disembarkation 0 A. Y4 F0 z) v) R0 s
商务签证:Business Visa , ?8 a' \! Z3 B0 }: g: ~% r9 T0 D
观光签证:Tourist Visa 9 l  `5 e. T- `3 j8 f3 P
# K% \2 m5 D+ c4 @9 R7 D
乘机常用词汇
7 j. _& V, `$ ?& M0 [0 k  n' F4 R0 B6 M+ @
航站、终点站:Terminal / D% t* m# B9 ?6 U0 W" c0 \" g
入境大厅:Arrival Lobby / M. w3 K2 K) z; C/ d
出境大厅:Departure Lobby
0 T/ k" f. p) j登机门号码:Gate Number . C+ y4 [8 e; ]% V2 k2 ]. A
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
0 r  n: A1 e; q( f3 r- [  U+ V机场税:Airport Tax
( B; N* v# i" u4 C登机手续办理处:Check in Counter
. |/ U/ W; L4 a0 G# }# f+ ?$ ^! I海关申报处:Customs Service Area 1 S  e9 N: \( t0 J- h( J3 k, L
货币申报:Currency Declaration $ i  S6 S$ D2 S
免税商品:Duty-Free Items
# Z) v5 V% J3 k  z0 s) R, `) S: Z大号:large;中号:medium;小号:small + Q+ w( @8 `8 x" G$ _
纪念品:Souvenir : j* R( j0 K, q) [9 Y% Z
行李:Baggage,Luggage , g6 V# P# B) \; t: [
托运的行李:Checked baggage   O& b9 F8 t+ N8 E
行李领取处:Baggage claim area
7 P9 j3 u$ N5 l3 P$ w) E4 ^随身行李:Carry-on baggage
$ u& U2 T, h, z行李牌:Baggage Tag / R1 t! d& Q- E" u, r
行李推车:Luggage Cart 5 d1 h$ G: y( V7 O+ V9 _4 p
退税处:Tax-free refund
% B7 b8 _( R6 _盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet 0 i9 a* u8 \8 s. _2 y
W.C.=water closet,rest room " i' R& X# D9 @2 B% ^$ N7 g$ d) J
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 1 _% R* _$ M7 x
女厕:Women's,Lady's
  e5 j, R( S3 }- F3 e. G$ y使用中:Occupied
, ?$ ]1 n" Q$ \  }# x空闲:Vacant
* ~; B" S# x" P! Q* @男(女)空服员:Steward(Stewardess) 5 t& d$ [8 C& \
机内免税贩卖:In-Flight Sales - E7 x3 e2 f. G& z
5 r* S3 n# T$ M5 M2 N2 b
钱币兑换常用词汇
6 ]7 O1 J$ m0 a0 \7 ]8 L
4 c: P* L5 n' u$ D& m6 U外币兑换店:Currency Exchange Shop
+ H3 s( w8 S" f& R汇率:Exchange rate 6 O  Y2 c& L/ F) m/ u
旅行支票:Traveler's check
# Y' b+ z4 j: ?& B" o0 v: }/ D* S手续费:Commission
0 Y, J8 T  I7 S* J银行买入价:We buy(Bid)
$ F- G* `; z1 u% g$ ]" b银行卖出价:We sell(Ask) ' x) t: E8 K7 z2 K# ^0 s
3 A/ c4 ?3 w7 Z5 S
酒店常用词汇
/ w/ a. s0 e! N( o, G  v, C& v' z* j1 I! _1 z, K/ {) f
入住登记手续:Check-in + a% |8 u, ?( Q6 l  w
客房服务:Room Service ) L: a  H% w1 O0 P: \) s0 M
退房(时间):Check Out(Time) : n2 G* q3 S. E4 D0 K1 k+ S
前台:Front Desk,Reception
0 Q; |7 I' ], A/ ~1 [3 P4 L0 z酒店大堂:Lobby
) V8 N" `. M* [1 U% Q& T咖啡馆:Coffee shop 4 l: s1 T# Q. P. W" Q0 W
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) ( v! [( B: K! ?) c; _& }
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
; a% y3 ~: L7 U. @! s$ q2 d- m% ^5 ]( \
日常用语 6 ?- ~; @. p5 P6 X9 i3 d( [
9 V# h) s. U3 T
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
2 n- z, w$ s4 L% G& B7 r' X
" m) M! |5 R$ Y/ \$ U/ G" c请问你叫什么名字:May I have your name, please?0 g# C' A6 b9 b4 ^

& w1 [/ Z9 @3 J: @我可以试穿一下吗:May I try it on?
; f. w  Y" @+ |4 Z1 f
! d, c7 F5 V7 B' x6 R* C: F- o多少钱:How much? 8 N6 D1 E* \4 {8 v

) ^$ y5 |1 ~+ T  \请把菜单给我:Please show me the menu.
( Z, w0 y# |2 I# m* t* T
: c- _" F* G; v+ N+ m+ v干杯:Cheers! Bottoms up! $ K9 Q" D2 P: \$ v* R, b+ Q

( X$ n/ M/ `* |) a" s- g我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?8 r- r2 b) N) b4 r& T6 o

* E" r: O7 Z4 y* b$ L5 |8 ]你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? " d9 `1 T; y$ M8 Q( l
: x: a* _6 e; e7 V
非常感谢:Thank you very much. * Z! w& ?- `7 g% e6 q* c* O8 c/ u

. R: h5 H8 }5 H不客气:You're welcome.
; A$ O9 J7 O$ g- ~& ^* c! z$ X7 c7 i4 G5 I! F. F% j$ k3 S+ d
我就是忍不住:I just couldn't help it.
  S3 I7 M6 f6 g, d( j
1 y) i, ]- @" j让我们保持联系:Let's keep in touch.
% W1 R/ O& b3 c7 P& R. y3 ~  @6 l' s2 q6 {4 |: _7 z& q; \
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ( N$ D6 v# K0 J6 A: [* B
7 n9 n4 [+ S; ]6 \
我将会尽我最大努力:I'll do my best. ' t' R9 u. e3 ~% q. N7 N4 z
1 z1 w1 I0 z4 @( C. S
请稍等一下:Wait a moment please.
; L! i+ y7 e; L5 D0 q+ Y9 y2 g0 o$ g. i" X# n
你先请:After you
1 I* l$ M! T# m1 u( j8 C3 L- H6 P8 C! r' [; c& W$ N
我们该走了:We'd better be off.
4 `9 w2 |+ |4 h9 G* l# O: I7 B$ d* y. a2 y; _0 L6 n" |1 C' r
我真要累死了:I'm really dead.
# ?9 y: B, T) F9 A  X
* C/ X1 ~! j/ O; i" U. c0 _真是那样吗:Is that so?
5 g9 i% d1 R2 N0 |0 ^6 C
" Y7 [0 C5 U0 \3 \我不确切知道:I don't know for sure. & R0 C2 p+ T; Q8 F0 K' G

# J, b2 m: X# K# C! u% B太好了,太棒了:That's something. 9 W, @6 A- F! E% V

: W5 m  F: S, X' B: M& I4 u! [这主意真棒:Brilliant idea!
4 f. c$ h7 c. i4 u! W) M' z2 \
: z" R4 H9 r) d1 q; Q6 a此话当真:Do you really mean it?
4 l4 C9 ?- `  U( X" c8 b
# l  }. J% S1 k1 b$ j) A你帮了大忙:You are a great help.
, Y9 A7 g& m7 z1 j
/ \  B" [  m% M" g我身无分文:I'm broke.
! K! k+ ?. c! ?6 w) R! ]
; i; O* V5 c; n- L# }/ u我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
, Z9 G, w/ g! V; j8 q
2 Q; q; G: a  l别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 u9 h6 A! b2 P0 @

" M- Q  x7 c2 N2 I看情况再说:That depends.
2 u( L/ |2 e- M" P& v
2 |3 X& u" M# J4 O  J最全食物的英文翻译; j5 F+ H0 V! r+ D
- ]; F( S2 E. e
水果类(fruits):
1 L% x7 p6 V, g6 C) b" G. b# c" x0 o" f  r( }2 R/ m
火龙果 pitaya . b. r) H/ k! `0 ~$ h( {, [4 H' \" {$ t
西红柿 tomato : j! p4 [! x* I! A6 p8 a/ m
菠萝 pineapple
! l  [8 O; N. V& F西瓜watermelon
: g/ l1 i$ a! ]* T4 h0 i4 k. o5 R香蕉banana - k$ f( `7 j+ a
柚子 shaddock (pomelo)
  m& H0 V9 a6 x/ Y橙子orange
+ _+ L0 j( E1 r6 F/ s7 d2 {苹果apple 9 R) l" G! M+ O) t
柠檬lemon 4 J7 x; j# o& r
樱桃 cherry
8 \% c9 a6 y7 x桃子peach
9 J0 }' E" O) E1 p( ^& F& f梨 pear 5 o+ h. ^- _9 g7 G
枣Chinese date 6 |  Z  A6 E, z, Z
(去核枣 pitted date )
2 {  i& B! P7 c$ b椰子coconut
2 [( n* A+ ?: E8 @2 G草莓 strawberry , ]. ]" n/ v) l& A
树莓 raspberry 7 V# F" x$ u1 C
蓝莓 blueberry
. B# @6 U3 G; K' Z# X8 J8 q黑莓 blackberry
, O: H9 a6 }: X- F+ ~/ v葡萄 grape ' V4 S# v+ V% J. F+ `8 x
甘蔗 sugar cane " w6 Q% j- F5 ]% O1 q( [5 |  U
芒果 mango
, \" c+ @3 T  D& P; W: J/ h木瓜 pawpaw或者papaya * {. |' ~- \* ^8 H: a  h0 K3 v
杏子 apricot  % T# |) ?. j8 q# w7 }
油桃 nectarine & v# U  _. s& P0 N6 R* i) R
柿子persimmon 0 @# [, |- Z  Q! ^' M
石榴pomegranate 0 P5 Q& l& ~9 Q7 y5 }0 b2 T' L7 A
榴莲 jackfruit
% h( [: Z5 M8 S2 I3 G  ?5 {5 x1 V槟榔果 areca nut
# m& d3 U* }( ~+ ?(西班牙产苦橙)bitter orange
: O" v8 Q8 a+ v0 n2 X猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 7 |& T( M) z; X
金橘cumquat / q* P3 U0 v1 D9 z' ?* H8 \% b
蟠桃 flat peach
8 @4 V2 S& x# O7 V$ m8 k7 O荔枝 litchi
1 y- T$ s  @6 d" b青梅greengage # |) O- p9 R: ~) L7 t- b0 W2 k
山楂果 haw 4 X2 [4 t8 f  e; A9 r0 I
水蜜桃honey peach / B4 ]' y# p: N& ?1 `' u! Q5 A/ m: d/ t4 L
香瓜,甜瓜 musk melon 9 d8 |. }4 {; m
李子plum   y- F6 r; Y( E) l! Q7 m# W
杨梅 waxberry red bayberry - j9 ^# L1 t6 e2 n9 b+ r4 Z1 P
桂圆 longan
0 u  O4 W  S' n& n5 W沙果 crab apple - ~* p% W  b# Q5 h7 A  ~0 n6 K
杨桃starfruit + w: H+ z5 }( a0 Q1 V8 s3 b3 ]
枇杷 loquat 8 y7 S0 N2 r2 G/ i8 S1 J0 O7 c2 I7 `
柑橘 tangerine
: j- d2 L, ]( r" A) [3 o6 K* ?莲雾wax-apple 4 r/ h; Z: Y$ A
番石榴 guava
. O9 P' c0 x8 |8 `( I2 b) c% A. s; O, d* Y, y8 i$ w* N- K6 V
肉、蔬菜类:* Y6 }3 n( c) L$ Q. q5 U* {4 O
2 m, h) @$ c7 E# J) J) Y
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw * b- y/ g3 {! V+ ]# O+ c
甜玉米 Sweet corn % \1 ^( ~  d2 {6 \% n4 U
牛肉beef ; l! h/ [! T& U9 I/ M1 ]
猪肉pork
& G# W3 i. Q$ Q0 p& N4 I羊肉 mutton + b' Z/ j+ g2 E/ H2 |' e
羔羊肉lamb
! y" A7 `$ o  [" G  q" y- @鸡肉chicken % H( ]" [9 }- n* B
生菜 莴苣lettuce
3 ?- ?: ^+ u9 p# n白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)' W$ a2 E% N# n% M
卷心菜 cabbage
0 s0 b3 M: H9 M' Q7 Q7 T5 a* @萝卜 radish
/ I1 ?; Q- b! m+ L. b胡萝卜 carrot
* I/ y) G! h, u, m" g7 f韭菜leek & `8 d( _) E$ G8 p) A
木耳 agarics 7 T, Y/ F; C. [' C( k' [0 N
豌豆 pea , ^. a' A( c* ?& F& n  D$ p
马铃薯(土豆) potato
+ Q6 q, r* d% J- J8 o/ L8 y黄瓜 cucumber   T4 @+ r; M/ p. c% S+ J
苦瓜 balsam pear / a+ @* \0 U  _
秋葵 okra 5 I& m# i4 r9 Z+ i7 V" p# u% j% }
洋葱 onion 3 Y" w2 R, Q( k( a5 x
芹菜 celery
1 K0 k0 N. L' J: N: q芹菜杆 celery sticks
  d$ [# q) s0 j; [' Z4 U* r  W地瓜 sweet potato & q5 v) y+ ^, Z, n& S$ W  y
蘑菇 mushroom . h; t% v' {, Y( c: l0 b
橄榄 olive
  a3 q4 f7 f8 L- ?菠菜spinach
/ W* r. ?. I" B9 d  z% t冬瓜 (Chinese)wax gourd
. V$ A1 W, \" N莲藕 lotus root
& }0 \+ G; N. k; F3 A' L紫菜 laver
- e5 _8 j# g& O油菜 cole rape
, T, j% X  i5 w' p. [& j) @& |3 u茄子 eggplant
6 r9 e- N2 @: ]香菜 caraway
3 ~, V' S9 `- n枇杷loquat ! y3 U2 \$ w' B. t9 L+ ?# n- B
青椒 green pepper 6 M) L  m$ m6 j$ T& Z+ Q( ?
四季豆 青刀豆 garden bean
6 e$ q4 V3 \9 O银耳 silvery fungi * Z" {' s& l0 k& S

! K# [9 {0 b& h, j腱子肉tendon
3 y+ Z' I  |1 e" I; D' k. O) y1 o" Y肘子 pork joint
, q% [. ^$ }9 |4 b# b7 @茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 8 L1 h( P5 O3 S" e
鲤鱼carp " j! V8 X5 ^# C: m! t6 O
咸猪肉bacon
  N. b/ b! B' T7 p% p8 G金针蘑 needle mushroom
4 b- }4 N8 I) j3 B1 s' X6 l5 f2 V扁豆 lentil
4 K% @3 f  e9 i槟榔 areca 5 j9 }8 X# y) G$ f4 y8 k! P
牛蒡great burdock : o6 h# P+ u; a" x
水萝卜 summer radish
3 g4 B% A; C- F竹笋 bamboo shoot # K& d$ [8 Q( S8 d
艾蒿Chinese mugwort 8 q( H5 C' b- B/ B% ~# E
绿豆mung bean 1 o( j0 v' Q) {: n$ e' u
毛豆green soy bean
5 d/ }7 l& e7 J# t/ F8 @! x5 @" [瘦肉 lean meat / Q( q4 i$ z2 K# @; s% K
肥肉speck
0 o0 M* y6 w, W) M* m黄花菜 day lily (day lily bud)
& h, `9 z" |0 z; y. ?豆芽菜 bean sprout
7 V2 g$ V+ `0 d) P4 a  w丝瓜 towel gourd 4 n7 v: F4 a0 u- t
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)7 ^2 y% J* R* I! P3 B, r
7 `( {- M$ A0 D2 x* K+ [
海鲜类(sea food):$ J& e1 `  l! F& h
+ J3 R- e  N7 f, I* @0 C: S6 ]
虾仁 Peeled Prawns 2 Q" B7 U5 \3 v" b0 n5 L
龙虾 lobster - i* N& @& n* A3 b( b
小龙虾 crayfish(退缩者) 2 W, ~. {* ?( [9 p3 x2 I: S
蟹 crab
  Z% d. O+ i% n1 v1 W  t蟹足crab claws
4 [9 V" o8 w  A/ X小虾(虾米) shrimp ( a+ [3 h1 }/ B# e) F% ^
对虾、大虾 prawn 6 L% {) v2 B" p
(烤)鱿鱼(toast)squid / }# j4 V$ b5 x8 T
海参 sea cucumber
; f2 n% G6 f9 H- j扇贝 scallop
) @! e, P3 u' A9 x( W鲍鱼 sea-ear abalone
3 b. B7 \2 {: d. M小贝肉cockles
4 l/ M% r/ r" T- B& X: q  h* h牡蛎oyster
! l$ Q. G8 P# D$ ?! V- J5 _- g  E鱼鳞scale # m! ^! a& S; R* y, K
海蜇jellyfish
! \0 n& W7 c3 p* s6 k鳖 海龟turtle ! X: ~& O( h( Q4 t5 V- T! i3 A4 E
蚬 蛤 clam 0 U# f) c8 n2 v8 s! @, H+ V
鲅鱼 culter
* r0 f8 w% c/ m& a' r鲳鱼 butterfish ( @% F7 n) d; @, w& k
虾籽 shrimp egg % @, @; O: I! y) D
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp # b( E7 d8 Z* {% s; ~% _+ n
黄花鱼 yellow croaker" H8 X2 d0 `. h; e/ t

4 g' i  d  \& d; G调料类(seasonings):9 k- E( t3 H! f% ?0 w
' c" g8 Z( }2 R/ Y; h
醋 vinegar
# q  q" H0 t8 q酱油 soy - ]3 a9 A" z/ }" ?( K
盐 salt 9 y: }2 `9 U/ p4 k% \& F( C/ s+ O
加碘盐 iodized salt
1 i- _' T5 ?( G, m; e& N  [+ c糖 sugar + ]7 Y/ d- ]8 Z0 n  l. Q% K8 P
白糖 refined sugar   E. F2 l. l( x& W0 q8 |! \
酱 soy sauce 0 e4 e  {7 \0 j; m+ U% d
沙拉 salad
7 {) F' k) r9 W* Q5 P7 o: M! ~: F+ u辣椒 hot(red)pepper % `, K" X# K5 b; t8 ?9 K$ Q$ X
胡椒 (black)pepper   k0 R( `: `9 a. g2 `. Q
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
) o' y8 ]1 R  D7 {色拉油salad oil
# c" D/ ]$ t  Q% y, {- z- j9 o3 ^8 b调料 fixing sauce seasoning ; I: Z. T6 A. r& }0 u* h% n% p
砂糖 granulated sugar 2 V- f) |6 T8 i+ a* z, N
红糖 brown sugar
; b% P/ @: L  s" x- @, |/ X冰糖 Rock Sugar
$ J2 g' C9 b" w芝麻 Sesame
+ m, [8 C. y1 q3 L5 |0 F芝麻酱 Sesame paste , D5 c6 K0 H0 T/ }
芝麻油 Sesame oil 0 P. A% j& U! W6 S/ @6 S2 i. T
咖喱粉curry
; b! L8 H3 t( l& n' ~* r番茄酱(汁) ketchup redeye 6 f& h( l' ~( _2 _9 r0 V
辣根horseradish & J7 U/ Y$ q2 I) `! U
葱 shallot (Spring onions)
$ t- H% S7 i) Y' Y4 g姜 ginger
! O3 _  A- u, d1 Q" s! |蒜 garlic 9 o$ M! {* f. X* T/ p+ H  `  c) z
料酒 cooking wine
: ?# ]3 b9 ~( R! O5 m蚝油oyster sauce
. M- p+ R+ U7 ]枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar & l  t6 H& e( q, n& U  c0 [
八角aniseed ! K3 [# C  X8 \
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
4 ~7 s5 g5 Z. O7 V黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
; D1 v/ {; H6 g+ Y黄油 butter / Z* }8 R8 @+ X/ G( Y
香草精 vanilla extract(甜点必备) 6 G3 p6 W$ {0 T5 _* O) g' Z. \
面粉 flour 8 e2 W0 \) _; b$ D. |8 y/ h1 D

( h, e) B- I: C) v( [! P. o主食类(staple food):* E# V! i  W% E% W$ O6 l! |3 s

, V' z: s* F+ @; U三文治 sandwich
6 Q& \4 o: E$ H: b6 d米饭rice
9 w; y9 J8 G0 X% G. Z* V粥 congee (rice soup)
3 ]! Y7 g2 M5 Q5 j汤 soup
* j( D6 S4 q4 ~  g' @饺子dumpling
/ [# I3 i9 p( I* e面条 noodle 8 _& \# g, h  F' R. G, t
比萨饼 pizza 4 V: K2 q" K. T
方便面 instant noodle 4 S+ `5 ?' r) b! m; [5 ^" ~
香肠 sausage , H. M3 t6 _& c% C( `# Y
面包 bread . U3 g3 e& x! g# T9 F
黄油 (白塔油)butter
: w* V/ K- D: }茶叶蛋 Tea eggs 2 K. R/ r+ k& q1 r8 l5 `" I
油菜 rape % K. `6 V! k$ s0 U) L* J, ^5 A, ~
饼干 cookies ' \2 J2 V$ Z, [' x
咸菜(泡菜)pickle
5 p9 H" r) n& F+ @, ^1 k馒头 steamed bread . {- \8 g! K! Y+ ?8 d
饼(蛋糕)cake . H3 P9 l( N0 ?4 m1 V0 M/ H4 M
汉堡 hamburger 9 Q- q) N4 }; N% s7 R7 G8 ~
火腿ham , C' \+ A8 X/ A' t6 t# [0 Z- f
奶酪 cheese
3 ^$ o' L  H9 P% ~6 I馄饨皮 wonton skin 1 g3 F9 k3 ~  V' ?, x. A7 r3 \
高筋面粉 Strong flour
9 E7 J# i2 b, O% _! z1 C1 T小麦wheat
7 W  i5 {+ T- N9 q大麦barley 4 Z' ?' P# j8 l% |8 r- W/ [! h
青稞highland barley 3 b8 Q6 o( F) D; U; u
高粱broomcorn (kaoliang )/ M' w( W1 s& b9 {
春卷Spring rolls  0 ?9 {/ |" L$ `, b. u/ V) b
芋头 Taro
; e/ Q# S: [( v- X山药yam 2 N0 D' Y; J2 Z  B2 a
鱼翅 shark fin
$ [% C( q% M9 ^( \黄花 daylily ! F2 |1 M# O5 T- G
松花蛋 皮蛋preserved eggs
" C0 H1 G3 K! a. X肉馅饼minced pie ! q3 W$ m3 F9 l) Q9 E: W
糙米 Brown rice
5 k7 n7 `( H1 W. o. E玉米 corn 9 U1 l* v" K) l% [: B4 _/ Z
馅儿 stuffing
# Q" E6 v# O  k4 r开胃菜 appetizer , B! v% V9 f7 \3 {; ~6 R
面粉 flour
, X: {. K" g8 L( T9 r燕麦 oat 9 K5 _* t% Y3 U0 m! k& e
白薯 甘薯 sweet potato$ n: Y. M# u) ], `- R, U) s
牛排 steak
7 L4 o, }' a. e3 Z# w里脊肉 fillet
+ A+ X: G% v0 H) Q' U* `3 h凉粉 bean jelly $ F! z0 @4 p: ~" q! ~$ |: e
糯米 江米 sticky rice
* R' K" i6 R" t5 Q& J' v9 M* f燕窝 bird's nest
9 I0 c. _' M" |( E4 C  P' U/ m2 T粟 Chinese corn
- ^) K% }: X% `: P' g; t肉丸子 meat balls
  C0 u: {" v8 t/ |0 Q枳橙citrange
2 U+ \. m; [# E! d' R4 W: t# J% A# X. ?7 b
点心(中式)dim sum 5 j! x5 f( O. h6 M
+ d0 J) k. _2 ]) d5 @
淀粉starch
8 U6 x( s  C! _3 w: A蛋挞 egg tart
8 v$ q# q5 \& m(dry fruits)6 {* M1 @* Q. |0 @. ^: N

7 c8 _/ e" _$ W& X% l/ ]干果类 :6 s6 I- z; V. c7 i  ~
: F- A4 [" e7 Z; t8 x( Z  E+ S
腰果 Cashew nuts ( l+ U7 ^3 {5 h3 h3 Z1 N. m
花生 peanut
) ~9 ~0 K1 e" w" a7 B+ I( w无花果fig
' [! ^9 J8 V# l榛子filbert hazel + o- U4 m9 I8 C# }" b
栗子chestnut 3 ~0 x& U3 q2 Q4 {: |/ w
核桃 walnut
/ ?/ @* r# F% i5 j3 I( p杏仁almond
$ l$ n9 H- l/ v2 m8 l* A果脯 preserved fruit + Q0 y) V' z0 J! a7 i4 S! @
芋头taro
) L  Z  _. T8 {7 K0 K/ B8 X葡萄干raisin cordial
! [. x& n/ e( I7 U8 Y6 T开心果 pistachion 2 E8 S. }$ Q, S* O6 g$ i- K
巴西果 brazil nut 4 `2 `) D5 ^6 m, q) C
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)4 p& m0 a. u5 k5 w# A2 w
( u2 a8 a8 e) q% M  k; \
酒水类(beverage):6 M) b# i4 O# A7 m; s3 _- M

7 N& C" `1 M: @! o0 G- }红酒 red wine ( w* R' d  d. P* T/ E9 {. ?# x0 `
白酒 white wine . k% D; ?: m' k; p
白兰地 brandy / D. @; }- k# K" J$ d( r
葡萄酒 sherry 1 z& |5 J: Q2 a9 ]6 L
汽水(软饮料) soda 4 _3 l& Q: n1 \
(盐)汽水sparkling water , h; |1 j" x1 T  _+ h
果汁juice
: t: `* j$ V3 |- T5 c& J; c冰棒 Ice-lolly
6 j+ d# n  Z0 u5 c0 j+ V! @( x8 ^. y啤酒beer ( X# d* E8 [) Q9 k
酸奶 yoghurt
* v3 P) {- |8 `+ f. b伏特加酒vodka
! y, {+ k; j8 f4 g8 V鸡尾酒cocktail ) Y' Z: ?* ^& y$ v( s2 o
豆奶 soy milk * [' Q) p: o" ?9 K
豆浆soybean milk 2 d  p4 J* q, \0 Q
七喜 7 UP 2 Q' w! e1 q+ a; J
麒麟(日本啤酒kirin)   ~! O! x; D! W
凉开水 cold boiled water
: n5 k! }( H$ e& i汉斯啤酒 Hans beer - Q) \1 ^3 t2 t2 O; x/ o
浓缩果汁 concentrated juice
) C0 ~. b- m" U冰镇啤酒 iced(chilled ) beer : H: C. F6 T# _' k# a* V
札幌(日本啤酒)Sapporo
; ^- o' `3 n8 {8 u爱尔啤酒(美国)ale
, C, _$ g8 p' G2 W* X: KA级牛奶 grand A milk
+ {2 w; g) i- T, t* @# T班图酒bantu beer
& D! q0 I5 U- ^) Z2 S( l5 N半干雪利 dry sark 0 u( J, K8 W9 ^: z9 }6 H, ]9 n3 B( w
参水牛奶 blue milk 3 H, u; H; T& B4 W" o- g
日本粗茶 bancha 7 n0 y5 n: G3 [$ A- h2 Z& p
生啤酒 draft beer
5 e' t1 g7 d5 t: ^# \白啤酒 white beer
& j+ v* b# Z' S- }<苏格兰>大麦酒barley-bree & K" X0 r1 e+ e4 x4 m+ D
咖啡伴侣coffee mate, C" y0 `2 \; d& U9 \
+ [# x8 ~: ?1 C/ Y: h
零食类(snack):5 `& _3 `$ Y& U4 m

2 i3 n/ [' M8 p6 Rmint 薄荷糖
  L8 E4 I$ X1 |3 F7 ncracker饼干, ; g0 P( |4 g1 i6 z  K) p" L! c
biscuit饼干, ) m* M3 V+ _2 c$ Z3 C5 G
棒棒糖bonbon % k: ^( T4 V/ @
茶tea
2 t  F- V7 R  m(沏茶 make the tea) , U0 v2 b9 Q8 _5 _1 G2 H# @/ \( m: h
话梅prune candied plum
/ ~0 c; i- b8 R* h2 j9 r3 i锅巴 rice crust * {* r# o% i' G% w9 H% n5 C- P
瓜子 melon seed   B% c2 ]: U# x+ c# Q. X+ \
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
  g& H$ Q8 ~6 f4 m/ z冰淇凌ice cream
* o! e+ E- R- Z  l防腐剂preservative 4 y6 L* f0 K' U9 Y. W
圣代冰淇淋 sundae 7 R2 p& I% G! L% L9 z
巧克力豆 marble chocolate barley
. n4 L' p0 v+ P8 M6 N" Z0 d$ \- k布丁pudding4 O  O* v4 k( G: y4 c/ p( e
$ d5 A: \6 e1 e; B+ O/ s; d0 Y
与食品有关的词语(some words about food):! ~% _/ ?& {' \  a

) y* u" M2 P; c/ ]6 U; u) n2 a炸 fired " Y" x) @5 e) S0 L
炝 quick boiled
2 Q, Z0 P, S( X% T. O$ T  s烩 braise 7 k, o* B' o+ d5 R' j) n
(烩牛舌 braised ox tongue)
+ ~: w# X6 D9 h; d: _( F烤 roast 2 P% W5 c& @. S3 y8 U2 o' M& H
饱嗝 burp
1 b  `. k7 M3 }+ h, g3 @% G饱了 饱的 full stuffed
. x% I" x9 t/ V/ G* ^* O9 K+ c解渴quench thirst
: C7 Y. v; f: w% c2 U2 G: s+ U% P(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 + H# H; Y7 L$ v: o1 B4 X; ~2 H
expiration date 产品有效期 5 e/ E" r) A0 n! j3 Q0 |6 m
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
( k# U7 W* p% V( ]" ^0 M; p8 g5 |# E4 q# E+ x/ t9 V( c1 |2 ?! A. E1 L: a
补充的中式西式食物
2 v; \7 q% @; h% h/ c8 f6 d* n; G2 G; m2 m
中式早點:
2 ?" \7 d( f! d- Y" n
' ~* a! u" f$ K7 M* N$ y' K% \烧饼 Clay oven rolls 9 m, i0 |" v2 C+ W- S5 Z$ r8 y" r
油条 Fried bread stick 5 y% W/ g* d  B9 V4 w0 }
韭菜盒 Fried leek dumplings ; v# R( b& B. Z! \; p
水饺Boiled dumplings ) B0 a: V% R1 L
蒸饺 Steamed dumplings
5 S7 Y& _! J' }6 U2 R# q馒头 Steamed buns4 C# O* b7 ~3 b7 a- o# v: Z' C
割包 Steamed sandwich $ i& O& H+ |3 T( W3 f
饭团 Rice and vegetable roll
' f; s: v4 L* G蛋饼 Egg cakes
3 c( h, |: t  F3 }  [/ b- o% K皮蛋 100-year egg
8 Z& f/ Y6 F* K0 x2 R7 e$ j: x9 i) L3 X咸鸭蛋 Salted duck egg
# o5 l. R  v1 ^# U( |; x豆浆 Soybean milk 8 k% I# `( Q' V+ Q
% M" T/ e9 ~- E# `2 e
饭 类:
# X5 ^! B  y5 b8 I6 b
7 Y% q8 [; v$ Q/ b' H( `) r2 ~9 N3 l+ k稀饭  Rice porridge
- h2 f* U# b" @+ I6 ~: e白饭 Plain white rice / e+ u; E3 u2 |2 N1 r0 k
油饭 Glutinous oil rice
9 F' Z& o5 z+ Y6 A糯米饭 Glutinous rice
2 e' R2 Q* T% {卤肉饭 Braised pork rice # a1 ]$ ?4 A2 T; r4 x& o9 `
蛋炒饭 Fried rice with egg $ |( _) Q, p+ Q- q# ]" u
地瓜粥 Sweet potato congee: e$ h' m, r  l0 H+ H

4 U* E' p  y4 O$ r% u- _4 S' c面 类: 6 b: M8 ]' o9 x5 [% _" S' ]& _+ M
' f% M- H7 a8 d6 g) |
馄饨面 Wonton & noodles
$ y) h) i+ j. ?* F+ S( _刀削面 Sliced noodles
6 J1 e$ q8 h7 |: E* b麻辣面Spicy hot noodles
" E* K+ O0 O, k  [( O: b# [麻酱面 Sesame paste noodles # o- v3 @6 g, ~, @5 C
鴨肉面 Duck with noodles 8 a# A- J5 o$ ]% a& K# n1 x
鱔魚面 Eel noodles
' B$ G9 B6 V( z# U$ U! ]3 ~1 m3 _5 J乌龙面 Seafood noodles 5 x* w  z+ u; R0 C) D8 \
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
) L9 Y5 x, e' A& l) Z( J; H牡蛎细面 Oyster thin noodles
  I! B' {% o4 N9 a$ }( f' D( ^- o板条 Flat noodles + T4 V: G/ H% `3 X' }. R8 a
米粉 Rice noodles 6 O4 D4 h" ^/ O) o
炒米粉 Fried rice noodles 2 _% n& E" q$ s  W5 V. I* |2 \% X
* \5 k$ \. O: @2 I: b1 c7 k
汤 类: 2 `. A( {, W" f8 S% ^5 Z& s, U

) l3 }; ~  w; c+ d& f+ n# |% G# a3 j鱼丸汤 Fish ball soup
) r9 M& O. l+ K9 v貢丸汤 Meat ball soup
- @1 {* Z( a6 H2 k, j蛋花汤 Egg & vegetable soup $ d; k, v+ c- X# H7 C$ U
蛤蜊汤 Clams soup
5 J$ h) c4 P; J牡蛎汤 Oyster soup 8 v% h2 J- |0 {& {; a" z! ?
紫菜汤 Seaweed soup % E. M! `+ K4 d
酸辣汤 Sweet & sour soup ' ^: }  e5 t# G7 i
馄饨汤 Wonton soup ( e6 B1 a! U4 N$ _: c/ i
猪肠汤 Pork intestine soup
# L$ J3 ]& J) a, h9 e3 E( i: l肉羹汤 Pork thick soup
2 D. k9 s# F) B( k鱿鱼汤 Squid soup
; v. B: N' {7 ?! v9 k花枝羹 Squid thick soup
; y9 K. a% K! g& C9 U' y3 u' C# {' W1 \: N5 v8 k+ H2 j
中餐: $ P: S1 [. Z# \7 f
! e" R- M. Q: b; _8 ]+ T
bear's paw 熊掌
" Y8 N) f: _: W5 R, kof deer 鹿脯
- L: O, f# Q+ ]5 n7 Zbeche-de-mer sea cucumber 海参 $ ]0 B* e) ~  y
sea sturgeon 海鳝
& r9 S- J4 M/ O/ C  e) rsalted jelly fish 海蜇皮
/ N" Q' ~& a- X7 Z' z1 \kelp,seaweed 海带 : g' k6 d: \4 [- [
abalone鲍鱼
) n- l' S% u* w- [& |3 ]8 W' tshark fin鱼翅7 }3 f  l/ K  d' i$ p1 U5 ~
scallops干贝  \" L. s0 v2 A, J7 }
lobster龙虾
0 X$ y% q# J! j6 `6 zbird's nest 燕窝 4 l0 K6 V, P, W6 L  k
roast suckling pig 考乳猪 + P6 F0 Z0 L5 o2 H
pig's knuckle 猪脚
; S3 f$ t2 D/ Eboiled salted duck 盐水鸭 ) X$ a, q$ y* R; V
preserved meat 腊肉 ! B5 f2 m6 O% g  P3 Z' q! r" o
barbecued pork 叉烧 6 l7 O! U( G1 R! i1 r) H' G0 {
sausage 香肠
' H$ i& a2 D. r7 x' A+ G/ jfried pork flakes 肉松 & [8 p" f% |) N1 W2 [# B6 ]
BAR-B-Q 烤肉
1 H: ^# d9 U. o2 ^5 Q4 ]/ j  \! {
meat diet 荤菜 . E6 A1 f/ B* C9 }
vegetables 素菜 5 S8 A4 j0 s6 f& h1 ?
meat broth 肉羹 3 ?* ~5 s3 P+ Z$ ~1 O

6 A) w9 d8 J6 z  b; C# Wlocal dish 地方菜 6 i$ i' ^2 _! B/ c* z
Cantonese cuisine 广东菜
( S% d$ J" L; `9 S+ zset meal 客饭 ; x7 h: e- p/ }
curry rice 咖喱饭
. k" u( V7 R7 |) e$ h# Efried rice 炒饭 : \* K/ g9 U( D* ^. X7 C6 z1 S! w
plain rice 白饭
3 ^7 I$ W" S1 @, \crispy rice 锅巴 # t. @) m& T" |
gruel, soft rice , porridge 粥
* ]% a9 o: l, M. {) F" V—noodles with gravy 打卤面
# Y7 q# O1 T6 |' z. h) Oplain noodle 阳春面 / w! n! F2 ?( g5 m; i/ q0 v0 X
casserole 砂锅 " B& e$ O& \% R6 Y9 a
chafing dish,fire pot火锅 7 ^7 c0 n/ A5 U- F5 o; _
meat bun肉包子/ M! Q6 p. H5 k7 }; |! K+ `
shao-mai烧麦
7 \  M  b2 p" {3 N# h% `+ upreserved bean curd 腐乳# Q& U1 S5 [% b
bean curd豆腐
; u7 Q# @' |- M# \fermented blank bean 豆豉 & T% z) G) \1 ~$ `3 `* U
pickled cucumbers 酱瓜 7 }5 E% c6 ?$ s, k, O. n
preserved egg 皮蛋 # q! ?! k- D. ]3 [  H8 T4 N
salted duck egg 咸鸭蛋
. G0 K0 p( m3 C: Wdried turnip 萝卜干
" U; R( n8 [: Y* z& b  F. b1 e# Q) Y- q% M
西餐与日本料理:
) S5 |4 Q8 v# r+ R( N3 l( P0 Q8 N+ ]& n8 _& {) [" |5 E
menu 菜单
* `4 {6 D7 `+ r) t0 b! D' ~3 wFrench cuisine法国菜 # J$ s. v: p& R" j) E
today's special 今日特餐 7 `3 Y( {% k2 {' X6 W# D# ]. _
chef's special 主厨特餐
" g* O. }6 v1 x8 M* s3 [  Ubuffet 自助餐
0 p, p4 V; P% J9 q9 X, Xfast food 快餐 % ]7 R/ ]. [: E, b, v2 g- S& ]4 ^
specialty 招牌菜 / x6 v0 ^" h; C, d! l9 n5 H
continental cuisine 欧式西餐
' M: ?; v# r  N* E5 ~6 q/ yaperitif 饭前酒
6 m3 d% _# x0 a% @- ?/ e. X9 t3 r2 j2 i6 O* y
dim sum 点心
. F0 Z2 E+ f. u* N4 ^: hFrench fires炸薯条
+ k) l! v- B7 f) n) Hbaked potato烘马铃薯
8 u1 D+ N( {: p" ]1 w6 lmashed potatoes马铃薯泥/ i/ A) D8 {+ z; K
omelette 简蛋卷 & R0 L( L+ a6 P; a% r
pudding 布丁
8 I8 ?8 d& M! m2 o5 k/ X- D6 Wpastries 甜点 ; N9 s; g5 V5 X
pickled vegetables 泡菜
% }8 t( }+ V6 _( k6 ~kimchi 韩国泡菜
* R' L- W) l$ J6 C) Hcrab meat 蟹肉 7 b, R2 n; Z2 r7 I9 w7 ?
prawn 明虾
. W- n: K6 w' A: t$ bconch 海螺
) i# K+ f. s& R. N- _escargots 田螺9 |' p/ Z, m8 r- |" H* d# V) G# W
braised beef 炖牛肉 1 t, W+ Y- `6 l9 _. J
bacon 熏肉 - Q/ X, |& }# ?) @& @
poached egg 荷包蛋 : c7 E) Y  E- C7 \+ }
sunny side up 煎一面荷包蛋
5 U. R7 c3 L$ w8 i7 Z/ yover 煎两面荷包蛋
" a( x: J' v+ y9 ~fried egg 煎蛋
5 Q) E+ Q5 F$ d9 I3 q  ^2 }over easy 煎半熟蛋 ; O* Y& Q1 S* A2 T- W  G6 A
over hard 煎全熟蛋 1 W( e' h  r% f) J# ~* i; f
scramble eggs 炒蛋
" K- @4 g# a$ ~0 d' f! v7 aboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-13 10:22

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表