找回密码
 立即注册
搜索
查看: 12448|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
* W) y: m' D' y1 T在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............4 j* A2 m4 w5 H, n4 T8 e, v/ g
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.! t6 y( R( B( R, [  I
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, ! R) o  s( s8 M# E  r. G
(我的朋友還不錯)
5 }1 x% ~$ e/ m" ]" ~) u2 \, J
; a" w9 V9 A9 z. j9 }; i還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 ); z  v: l6 K& t/ H6 ?
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,& g, I# J1 {: u0 r8 e
吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,& g- k: d  C1 D6 a
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.3 u' t+ {4 h( ?
FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
8 n5 z$ M, _0 j0 y) c( G/ F) m7 u
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
7 C$ Q3 M% Q: a8 _; D我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
6 _9 z! }: Q2 y% z6 o  @8 G出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
0 J" [: ^: i3 N/ j7 ?' e0 p+ o(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)3 t5 l0 M. u. Q: X. Z; {' R
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

6 k8 p" l8 l4 ?" \8 i) h* N

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用, F# \& Q" k; ]9 C

+ g' k5 @2 e* Y5 D出入境填表常用词汇 !9 W6 G) F" K; I7 [, N& b/ Q$ @
: n- c+ f4 ?- J  l, Y2 O8 ?7 v0 D2 w
姓:Family name,Surname ! }  K- }% v% t  Y) q0 U
名:First Name,Given name
" Z8 ^9 e' `# Q. z+ [性别:sex,gender 9 t7 R/ z; F2 K3 u+ T
男:male;女:female , I# F, ?7 G4 E- `2 U: K- Z  C
国籍:nationality,country of citizenship
% E) r5 o5 ]6 Z% d7 k1 c- q护照号:passport number * S4 r# L' j- G: ?0 o. n
原住地:country of origin
8 m1 X/ l3 G# t前往国:destination country
8 u" ]6 t& }3 Q3 O& `% T' W登机城市:city where you boarded
- a! W' Y* I. @* t, P: |) R. ?: a签证签发地:city where visa was issued
+ x; y0 W( }! w" D& `! k- X签发日期:date of issue
+ e# t: f) A' c6 Z8 i( T出生日期:date of birth,birth date ! y& B1 k3 R; Z' T6 c: f3 F
年:year;月:month;日:day
4 G! }' s" ]. b% Z% J4 W6 [偕行人数:accompanying number # e' Q3 \7 k( N; h5 ~
签名:signature & z" o. a9 k; J0 ?0 J
官方填写:official use only
) M1 p. T" H$ c- h5 r# S职业:occupation " i; v% f. y! @( {2 G
护照:Passport;签证:Visa 4 w  J2 D! d. J% H
登机、启程:Embarkation
1 s- i9 ]) K2 r登岸:Disembarkation 4 Z3 U" a& \& Y
商务签证:Business Visa
; R% _8 K" F" e+ y0 N+ m7 Y  z5 c观光签证:Tourist Visa 0 b; y! {7 k0 z- `

: d) l2 i- i4 N, F4 l乘机常用词汇 ; C% V* S7 D; ]: I0 F
5 J# }& w9 P; s' R% ?
航站、终点站:Terminal
2 q: V0 A7 {1 M9 m' w入境大厅:Arrival Lobby
: z& s' w3 q1 r! h6 Z出境大厅:Departure Lobby 5 Q0 C2 m* B$ \8 w
登机门号码:Gate Number
: A: {) y- a/ N: B. y登机证:Boarding Card,Boarding Pass
9 X: O+ s$ n, R  L机场税:Airport Tax ' x. a- r7 T4 J9 c
登机手续办理处:Check in Counter * r& D$ n  i% ~0 b
海关申报处:Customs Service Area
+ T  _# H. N6 U) F+ O0 g6 e( S货币申报:Currency Declaration
% i  U7 t7 K# `* L7 W( `  C9 C免税商品:Duty-Free Items
, C/ c; N8 k% q; {$ L& p大号:large;中号:medium;小号:small
- p  O. `0 W' W. J2 d纪念品:Souvenir 9 ~% t. s# F4 N: G
行李:Baggage,Luggage , c. \8 R$ s& g3 p6 e- `8 X
托运的行李:Checked baggage / N+ z/ t" ~* l6 p- ~0 R- w. N
行李领取处:Baggage claim area
# B. g! x$ n8 T, y5 V0 z( f随身行李:Carry-on baggage
! B7 s, h: S& L, x  f行李牌:Baggage Tag - _  P5 A- P! ?" y8 r! x) n
行李推车:Luggage Cart 0 k1 q& }! J& W4 G
退税处:Tax-free refund
( I7 S' E0 S. {# |# U  z" j盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
0 k! A9 N4 V! t9 f3 W6 P+ GW.C.=water closet,rest room
! g3 Q' D* N; u& F男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
8 }, Y4 S1 B5 O7 ?: E) Q( K) S女厕:Women's,Lady's
- ^0 A; O$ G3 J5 i5 O! L使用中:Occupied
, V3 x, L; R0 y7 ?+ m  L$ h% [5 K- \空闲:Vacant / Z) N( c$ N% P/ P0 \  D) `: y
男(女)空服员:Steward(Stewardess) ! @( m5 R5 a3 `9 V/ k# e) _
机内免税贩卖:In-Flight Sales
+ b9 {2 ^/ Q7 i3 d+ J" k4 R
" s% @! P$ ^1 `3 [# K# y钱币兑换常用词汇
8 d; c% m9 z* D! V; Y
4 p$ h4 u9 ~6 s2 r外币兑换店:Currency Exchange Shop
* _( n, e: j# f汇率:Exchange rate
" q, f+ F! G$ F5 e旅行支票:Traveler's check ( B) T4 _% E) I  ]( F2 `2 d
手续费:Commission " F( \" E8 S- c3 I; _: v, i: ?
银行买入价:We buy(Bid) : T7 ~  Q+ b( U; a: n
银行卖出价:We sell(Ask)
) Z) Q- ]( \, }: i# |; J5 D" j. Y' n0 T  M" f
酒店常用词汇 / v0 T" X/ l% u) {2 D1 Z* Q

  P  s7 H, V4 E, |' {/ D* A- A, j入住登记手续:Check-in
) Y3 c6 l9 y5 S/ ^& j( K9 K客房服务:Room Service
( U: V  r" p0 D0 r. |7 r4 o退房(时间):Check Out(Time) / r) g/ ^  K/ E$ Z0 ?6 \- }6 h* [
前台:Front Desk,Reception
* Z2 `" ^! C. N0 y酒店大堂:Lobby
6 H3 M, i) t2 f4 [: V9 v8 O咖啡馆:Coffee shop
. j, s: @, b  B% K% N服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) ! e, S, M" Q- z8 b% V7 e/ I' u
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call + T/ w3 @3 v  V  [7 f" `

; r  |7 A* y3 j% Q  M& v日常用语
) f2 ~1 W: P5 B. ~: t- m, q* \- e: Q8 J) ^. H
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
. H  |2 b: t" k! b9 N! ^- l  u8 i* h9 y7 R/ J0 ]6 z
请问你叫什么名字:May I have your name, please?' r  ]+ ~  I6 p; S2 H
) y/ c: P( {4 v" ^8 w
我可以试穿一下吗:May I try it on? 1 |! z& _% z. Z# c& Z" l

3 w+ Q9 E0 d0 f0 R' `  \多少钱:How much?
# D0 `; `5 u% C- A4 V5 l1 o
6 Q* X- d0 P& O请把菜单给我:Please show me the menu.
( _) W5 U. r. h+ T
% a6 f/ ~0 N) U干杯:Cheers! Bottoms up! ( j" R6 V$ V9 E# y% @* S* \( e

& z/ B. D' A; k- h+ \我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
" ~( j2 f5 C0 O; C) G: u
. q$ s7 S" g+ a你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ' Y  [, p) F" V0 G2 E8 i
$ K: \' [  L. L4 x# N: Q
非常感谢:Thank you very much.
" e8 x8 X1 E+ U8 `1 S2 i
5 R" z" t, L/ ~; I6 }# W不客气:You're welcome.
! X5 _4 C. s7 d& B: L+ J. w: x7 O2 V; z3 f( r/ B) D
我就是忍不住:I just couldn't help it.
1 q5 {. [! `" i: @9 t% X
/ K1 p3 |3 T9 @0 G/ R/ ?让我们保持联系:Let's keep in touch. 3 L. l0 \1 y, x" _* ]; Y& e4 u) W

$ C0 ?, Y* N% W: |我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
. \& r' q# ?8 K6 q+ o7 Q
/ W+ |: K3 g  n1 ~) V8 F& ?我将会尽我最大努力:I'll do my best.
! J( ^0 I; F( x$ d2 ]* O9 U' @0 K( U. G5 D
请稍等一下:Wait a moment please.
# K6 A8 R5 V7 b# n/ m9 \
6 Q8 ?: v4 A# x) p! Q, z你先请:After you ' `% I' s* U8 k0 x

  A! d* I4 {0 Q我们该走了:We'd better be off. " t3 U0 Y) f! U0 n
7 L: [1 i: j" w# \# e1 j; }$ Y
我真要累死了:I'm really dead.
4 o% V; ~: M# R: h# Q: e/ f9 c$ H. v. H: q1 J/ P
真是那样吗:Is that so?
; J8 C! K/ q0 Y+ X/ M6 o3 K& W) Q4 l8 Q4 V: e$ j- B" P
我不确切知道:I don't know for sure. - E" @$ j5 c3 w; V

7 k' N1 v7 {+ X# G7 M6 B/ H# ^; \3 k太好了,太棒了:That's something. 9 v. s4 l6 u/ O! d3 A4 e5 M* y5 f
  k! y" a- G% b7 V/ }4 ?- o& e
这主意真棒:Brilliant idea!
1 x( T1 Q  p! \0 z1 {0 i# @  W! j  R2 n6 m  o
此话当真:Do you really mean it? + A1 L3 [" ?& g2 f, R7 a0 b4 C
  b( O* F+ N5 q& v/ R7 x
你帮了大忙:You are a great help.   N5 Q3 Z, ?1 {+ K
* b) \/ c5 Q3 _1 k
我身无分文:I'm broke. 3 H" g' p' [5 T1 I1 N5 S! @, o
- E0 {2 f- x9 g3 }+ F& x( ^
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ! b2 k9 a3 N: x$ L, `" Q+ n! N' X

3 s" F$ [5 H4 Y8 C& R别跟我耍花招:Don't play games with me!
- I  w& O* o6 a# h8 V4 w+ a" i* {
看情况再说:That depends.- [* c" l% S4 d" c. k9 z; _' m
( o. d6 c9 e. p& c% M8 w( ]
最全食物的英文翻译
! V+ u4 s" d' }' v* G5 C
/ K/ {, ]3 D* r+ K0 u* M水果类(fruits):
" e# g8 f2 r( g: W& X  Y$ o
( a  z. \$ p2 s* e' m2 ~* V火龙果 pitaya / c# x9 u' {# f# B* y5 o: |
西红柿 tomato
8 P# o" t; ^, B7 a- A0 A菠萝 pineapple - I. t& W7 w0 o) y7 }5 A, n
西瓜watermelon ' o9 X3 A, U' t' G- Q
香蕉banana 7 [4 V% f% u9 I" y% Y6 x# X
柚子 shaddock (pomelo) 0 ?' {6 e- C# D% K
橙子orange
9 e9 }- `* f8 v7 a7 P- h苹果apple
  k# x% V: e: H! Z- F柠檬lemon ) P2 u  Z. [+ f+ t, m: j
樱桃 cherry
  O  B/ z: `& Y5 M1 p6 G桃子peach
3 O2 A6 T7 x% ?梨 pear 0 D7 E8 v  r- F& }9 @; _+ Z
枣Chinese date
% l' T. ?9 C+ G. i" a3 ~& ~(去核枣 pitted date )
  A2 U; k" {! ?2 ?, C- B& ^椰子coconut
- r6 O1 H8 c+ \7 a' j8 g草莓 strawberry & k, }& ^% F8 ^7 p) b2 f. L% D
树莓 raspberry 9 F" t$ b) k: x% u$ N
蓝莓 blueberry : v+ k1 X0 ~. X9 @* A2 M$ b3 T
黑莓 blackberry $ Z+ {# T4 i" Z8 D" F2 l) X& \
葡萄 grape # }6 o& x) {% i
甘蔗 sugar cane 0 g6 x# @6 d( S% o
芒果 mango ! R( j% r% H8 ^9 V  _, ~  b
木瓜 pawpaw或者papaya
# p* o; _9 }- I杏子 apricot  
" N; A. m& z7 h( c0 f5 p油桃 nectarine " l% i6 T! ~0 i9 V6 [: n# ]
柿子persimmon
( X0 s  r8 b/ r" C5 b3 v. t  u石榴pomegranate
7 w# U& W& N, _& W8 M) r) e3 D/ D榴莲 jackfruit
+ q; [$ G8 y: k9 |槟榔果 areca nut
# c9 l2 K5 J- C# v: w- }- g(西班牙产苦橙)bitter orange 0 g9 v: `! D& O) h6 o5 o/ @
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
& \) h5 t* J  I7 ]8 F# u金橘cumquat / \* t. ~/ `- r  q7 b$ Z
蟠桃 flat peach
  F6 E) [  z7 d2 l$ L荔枝 litchi
% E2 {6 v7 f3 X8 |) W, k青梅greengage
8 t3 _& k' z7 ~, F; X0 D' r/ n山楂果 haw ' j6 |$ h  u$ e' S8 g& {/ y1 p8 e
水蜜桃honey peach % I# w9 D' w5 D7 h
香瓜,甜瓜 musk melon 7 X5 ?( G7 Z; Y4 n" N9 M
李子plum ' B; f- I3 l7 G2 r
杨梅 waxberry red bayberry . x' F5 @- ?) _* [' u% L4 l5 j
桂圆 longan 0 X3 \6 M5 e0 Y1 r$ I- {
沙果 crab apple ; n$ K6 G$ b) V2 O
杨桃starfruit
' [2 s5 ~6 B: `3 m) k; G枇杷 loquat
8 M, \0 F9 k9 }6 [$ h柑橘 tangerine
3 ]  Q& c5 R! J( R# W8 H莲雾wax-apple
+ m* H- l7 ^* s& f" n番石榴 guava
5 g" E7 q. g$ g8 a: @/ [7 T& {- r' }' y3 o% N3 m
肉、蔬菜类:
- f, y  T6 O  @& @; N8 I! d& T' H, G( j- L/ J/ k! m6 T
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 0 v0 F: z2 w1 E5 Q) q9 L: z% t& j
甜玉米 Sweet corn 5 W1 M( @7 D% z+ x( S" a
牛肉beef ' `' `) _& ]3 e" q2 ~
猪肉pork
: P/ s. Q* m0 {- D+ {6 ~羊肉 mutton 8 J: Y. x5 ]% ^# j
羔羊肉lamb
( b$ E& n% Q" [- F! J鸡肉chicken 1 n% A/ J  _  s& X" `
生菜 莴苣lettuce ' ~: G6 S$ U5 d$ J: Y
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)1 Q+ o  Z* M" a4 l
卷心菜 cabbage
! G1 B' z- h8 m" ~" [萝卜 radish
+ }% v( @- k& o8 s& J% F* g胡萝卜 carrot / G7 z2 s! C: [3 [/ F
韭菜leek ! {# _5 }2 Z; {% I  L. U6 O
木耳 agarics " g2 R9 |% H& R4 O( T
豌豆 pea
6 C5 A% L- u' L6 V* W# U4 S' y马铃薯(土豆) potato
$ i& w, k3 t: A5 F6 s* c# W$ w黄瓜 cucumber ; k) O4 E8 k; N% `3 o
苦瓜 balsam pear
- U2 [& x* r. s- \秋葵 okra : _8 t" \, q& q* v/ i% C& a
洋葱 onion
% q7 P* C) s* Q$ w芹菜 celery 8 _$ c  t6 v  d" f+ N* m
芹菜杆 celery sticks 0 c9 O9 n$ t5 ?8 }0 }: Y, g/ E
地瓜 sweet potato - P0 ?! M7 A+ L7 ~) i3 B. ?
蘑菇 mushroom 8 q3 w8 |$ I9 v6 T% e
橄榄 olive . T( R' n; R$ G- y# c# @3 n6 f
菠菜spinach
4 D2 r5 m3 T/ j9 K& ~, Z冬瓜 (Chinese)wax gourd 5 _4 f: T2 E% e/ j& j8 s: S9 X9 Z
莲藕 lotus root % v1 `1 l& x( O, B% R3 Y
紫菜 laver $ A+ s! S7 R+ m7 n! p/ Q- t( ~/ F
油菜 cole rape 8 [: g2 {4 K! l+ F) v1 G; p. l5 r6 B
茄子 eggplant
: U  X. b# ^2 ^香菜 caraway 3 y. {4 o/ n) b4 ~' T
枇杷loquat & V* n; C: m5 U1 f. g2 v
青椒 green pepper ! H7 {6 r" ?/ G  O7 L
四季豆 青刀豆 garden bean
6 ]6 `' i! S+ z银耳 silvery fungi % }, J: U8 z6 O% k5 u+ Q

% K. {; t$ u* f: G6 k% ]腱子肉tendon
9 z7 K2 B" p: X2 O3 O6 \肘子 pork joint ! W- d' h+ \7 Q
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) " a7 q2 u  |3 p) r
鲤鱼carp 1 D; `+ ^9 m- n! w7 h( ~5 w
咸猪肉bacon
" b* m+ V. P( X* ^6 F金针蘑 needle mushroom
% v& q0 N1 S7 T8 W, f扁豆 lentil
, Q( K5 ^- M0 K% Y2 s槟榔 areca
  ?# J9 m3 a' E1 y# O$ v9 B牛蒡great burdock
5 G3 b9 f# K/ R4 p; j' K水萝卜 summer radish , W9 R# B1 ?( Z0 R+ A. \
竹笋 bamboo shoot 0 Y6 y/ F$ ~! d0 ~
艾蒿Chinese mugwort
% k' _- ]  l! p7 o绿豆mung bean
' \. @# o" z5 e  I- ?毛豆green soy bean " R3 Z/ V. y' m! E; f- ]1 b1 z
瘦肉 lean meat ' u9 N, v  j& N- N; E( e) V
肥肉speck
4 f% Q$ r0 \/ G/ l黄花菜 day lily (day lily bud)
. m, Z: q9 J4 i! @% W/ R! R) N+ W% h豆芽菜 bean sprout # K. j& O: {$ T+ N; C
丝瓜 towel gourd
. `) H0 z! B+ |$ P. X- X3 v8 B(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
2 u( o# H6 v* ?1 z: i. N4 e" @, c# j' k; S( R/ D
海鲜类(sea food):
6 v, [9 H. F, h8 X5 a# V/ T. g% Y
虾仁 Peeled Prawns
4 |% A1 D' ]8 n8 c9 Y: A/ C龙虾 lobster
9 _  r& D0 U4 @$ L( o小龙虾 crayfish(退缩者) $ x: m9 T" J- m' a
蟹 crab 4 q* e+ W0 l2 ]( ], F# e
蟹足crab claws ! N) _& A/ x; T' z/ f
小虾(虾米) shrimp
7 f) F7 {3 V1 T2 G9 W对虾、大虾 prawn
- H6 ~# V: y& G: v. B(烤)鱿鱼(toast)squid
& h4 @& T. N2 p海参 sea cucumber % |, h3 U8 ?$ ]; A# l" ?# G7 |
扇贝 scallop
# Z6 c% F, |: D2 G$ t鲍鱼 sea-ear abalone 9 A( M) H4 q6 T9 Y: D) _7 j
小贝肉cockles
8 O. |  ?0 o, X: k  Y牡蛎oyster
* ^/ E3 e" f9 T! P. f9 ~鱼鳞scale * E* V) m8 F6 t$ J0 `6 o+ v
海蜇jellyfish
4 t8 q3 C( p5 D2 z$ b' l鳖 海龟turtle + R0 d2 P: e0 E: x* i
蚬 蛤 clam 5 }4 G) ^% H4 K* w8 `2 g
鲅鱼 culter
, F/ {* ~+ o  e5 G* i鲳鱼 butterfish
" \- P* Q, b) I5 D% q虾籽 shrimp egg + X9 U2 m% w) X/ T5 z$ J
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 5 v- m  c. Z/ G+ u1 E- K% i, h# ~
黄花鱼 yellow croaker; H+ r: _. `2 |) W6 K. j
1 C0 t$ W0 m3 l2 [( v# S
调料类(seasonings):
3 G" z, S* }+ ]4 A! P: j
& Y# S. N/ [, L& _醋 vinegar ' |; k8 U+ c! t. j
酱油 soy
3 u1 I. ^) I8 d; x/ g盐 salt
* e0 ^) P- b# ?# B( O4 c5 l5 |  |加碘盐 iodized salt
# u2 x0 I7 F6 p# j糖 sugar   X1 ?6 t1 Q5 [9 Q
白糖 refined sugar
7 r/ R/ I' L2 h2 I2 M! o, ^8 @& r酱 soy sauce ) M) l& `9 O5 Q2 H! `3 _9 i
沙拉 salad   O) ], t# O4 m  P, E
辣椒 hot(red)pepper $ F# c3 M7 S2 J6 n% z
胡椒 (black)pepper $ G: N2 _) q! r# p4 S) t4 P
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
) q. }* v$ ]$ x" \4 Y3 }色拉油salad oil
. t8 @" f+ ?# N  r调料 fixing sauce seasoning
% l" T3 Y2 m/ [) J5 v砂糖 granulated sugar / P' Q" R( G, S; y8 f0 Y( s
红糖 brown sugar
: H+ J7 W1 Q3 @; E7 `冰糖 Rock Sugar 7 D% R$ j; D: S9 Y2 ~$ o9 X
芝麻 Sesame 8 y/ N8 g+ S/ [! d
芝麻酱 Sesame paste
- b3 w2 j: s) |  N芝麻油 Sesame oil $ D, R0 B" C8 k2 ^
咖喱粉curry . ]' m8 W! K0 F& e, e. L/ {, ^
番茄酱(汁) ketchup redeye
2 a  Q0 h- H. j* a& l辣根horseradish ) W" C2 c- a' X# I7 k# X8 Z) C
葱 shallot (Spring onions) 8 w! e1 k* X$ t% q
姜 ginger
# P5 `3 e- ]% |0 t蒜 garlic . B: i1 M4 v6 M' m5 ]
料酒 cooking wine
7 Z( l+ P# j# W1 n蚝油oyster sauce
$ A1 ~9 u: {3 Z9 f9 y1 A枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 1 Q* p# ~. a3 V0 ]: ^
八角aniseed ! Z- Q% A# Y0 l& a  e3 n& y
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 8 Q1 p' E) x" A1 K
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
" W$ s& E. h7 f7 m: }黄油 butter 0 W& y% ^; o5 G) I7 h1 D5 M
香草精 vanilla extract(甜点必备)
- o# u8 |; p  n* Q7 T面粉 flour
/ [# C. E& h# R) N
0 ?5 G% U; M4 f  R+ S' c1 o主食类(staple food):+ Y. b8 R, Z( f5 a) m; y
' D9 r, a; W6 J/ z+ X7 S& q
三文治 sandwich 1 K" Z& P" a+ X' B2 d7 _
米饭rice 8 u# _+ J, K5 Y" @4 W
粥 congee (rice soup)
* b$ @+ a! p2 M# N) K汤 soup ' G2 K  k7 q. O+ y% Z
饺子dumpling
9 j0 R+ h0 @/ i& a0 C% _! J' r面条 noodle
+ e  i2 l# c! V; k$ X9 c5 Z比萨饼 pizza
/ A: X7 t% L  o  Y+ D' e方便面 instant noodle
' r) S, Y, z$ O# B9 u3 A- K7 Z香肠 sausage 9 Z: b/ x" e9 p" l, v
面包 bread ; b' A4 [9 Y/ {$ ?+ l7 q* C
黄油 (白塔油)butter + R! _# N  m) y4 {! c
茶叶蛋 Tea eggs ) Q2 t! a$ m& A; A$ q( d
油菜 rape : n; a. S4 t) |
饼干 cookies
; J- _4 p$ a' P  [4 d, U咸菜(泡菜)pickle
7 m0 c- f, k" }9 U: T9 i1 [' R馒头 steamed bread
- U* J: l. |- [* `! y0 F9 \# }, M饼(蛋糕)cake
; t$ q9 ^3 |$ [6 Z4 q* i6 B汉堡 hamburger
! @& v! d, x7 |4 N) h9 V火腿ham ! ~( {' X: R; D: F( k/ w. H
奶酪 cheese
6 T7 O0 p3 X" p/ V! i% ^" r馄饨皮 wonton skin 7 n$ k) Y& @) i1 X8 g: S1 v
高筋面粉 Strong flour
7 a; X  c2 V5 Y小麦wheat
8 ^) n/ X/ D- X7 H! V大麦barley
$ L6 x- a6 H5 T: v! w; M青稞highland barley
- V4 c5 V$ T# N5 j+ a0 a) @高粱broomcorn (kaoliang )/ a, S- `5 I2 z5 J( U9 D
春卷Spring rolls  4 ]: r( m" d3 F4 |  s, x& Z" V
芋头 Taro
) }+ O; y) ?  k8 u' _' }8 ^山药yam # r; [  b4 B% |# r' V& e
鱼翅 shark fin
3 t( W' U! I9 w$ N, b2 d黄花 daylily
+ z6 ?7 ], C7 z4 J松花蛋 皮蛋preserved eggs ( E. H2 I+ Y  \$ {" J
肉馅饼minced pie
! j+ V4 b: u! q- N% C糙米 Brown rice
; W/ c$ _5 X5 s5 A( S* |/ v2 f玉米 corn
% m+ ]* g( n, U2 {: C4 S! J. t馅儿 stuffing ! ^8 g4 _. L. b- ]7 k
开胃菜 appetizer $ C7 Q5 K) B9 S, C7 f. W
面粉 flour
7 }5 I2 v4 X( L3 V' @) V, K燕麦 oat
& x* E. M% z* ^7 @7 r9 U8 `白薯 甘薯 sweet potato
5 H( m( B) z) t% Z2 f3 y牛排 steak 0 ]) u* R. I3 O% P
里脊肉 fillet
) Q7 P. @6 Z9 F: `  G9 `凉粉 bean jelly
" ]- W! H, V* ~- [9 S1 g" t糯米 江米 sticky rice
6 [, V, y1 Y0 i! C, p0 h6 }燕窝 bird's nest
9 \' B/ j- r7 Z2 c; B! P. Q0 {粟 Chinese corn 4 b8 P' }/ B  z0 ~( j) E2 y1 m
肉丸子 meat balls
. o; }0 t3 \1 I6 X枳橙citrange
. f( l6 k8 k! O( ^6 }4 V7 n. G- ]% |5 e+ \2 w7 ]
点心(中式)dim sum
! l( ^/ |8 Z# {8 D  `
' n3 M3 r9 m# T; S( X淀粉starch
) v# @% w5 Q$ J  q% H. o蛋挞 egg tart
- I  i- H1 z7 z8 H& S- Y7 S(dry fruits)! I( a3 n' {( Q( {0 W

# t2 G$ s$ @+ Z干果类 :4 _! u+ H% `9 m- }7 ]: Z0 |9 v
! [, T( C8 j9 W5 ]4 [' M
腰果 Cashew nuts
* f$ x! L! ^- V/ ?! J% @5 W' E; O1 b花生 peanut 5 B) E9 R  U% Y# K5 e  ]) W( K
无花果fig ) @0 E8 L7 x7 K$ \( ~" K1 t/ {) b/ V; C% d
榛子filbert hazel   Z7 p( \: {. F
栗子chestnut * i: n" v# c# e# o
核桃 walnut 8 x1 l8 W2 C# b. l
杏仁almond
0 z: p  ^( K9 b& z7 ?( |果脯 preserved fruit
4 ?9 V9 E: \2 [% w3 g3 d: ?芋头taro 1 \4 g2 s( ~! w6 O8 Z  d' C! y" v
葡萄干raisin cordial 2 Q5 U0 a( i  p9 o5 w) S9 l
开心果 pistachion # u3 \2 E, t' n
巴西果 brazil nut - F% P  U5 G5 l) z' o8 u
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
! ^3 Q( N5 c' ~# X
5 L) t1 {) Y8 I& ~- M酒水类(beverage):
0 [2 s1 N) L# |4 m
4 _( T# d4 K, a4 ^% I4 I5 F红酒 red wine ; O5 I. T7 i* a2 Y
白酒 white wine " ~, D+ d& ^( \
白兰地 brandy
1 x6 t4 e& B# S# ?: g葡萄酒 sherry
! y# D  G% `9 I, {0 R% P* ^8 I汽水(软饮料) soda 2 v3 Q" @) ]' _& l* a
(盐)汽水sparkling water
4 a. c' I0 n6 b! v$ s果汁juice
1 c* r# a( h6 b3 I, i3 c! `+ b* w0 q冰棒 Ice-lolly
' ?8 V/ q, Y8 _, Q啤酒beer $ D! s. h! \% |, n; d9 u1 K. l. z1 \
酸奶 yoghurt
. h3 e# F- p8 }" {伏特加酒vodka
4 {2 x8 C6 m8 I. k6 j/ L鸡尾酒cocktail   w5 N0 x  F4 P1 w0 u- \
豆奶 soy milk
4 B( f. K! n7 E3 }豆浆soybean milk
( u9 p7 K1 k. P+ l0 _7 W, i! J七喜 7 UP ' I9 ~6 e( ]4 F5 I
麒麟(日本啤酒kirin)
  M. r, F" C7 A/ @8 U9 Y凉开水 cold boiled water * Q- P  {% R& g  `' @2 R) l& B" I
汉斯啤酒 Hans beer
7 w, X8 G  y5 I/ y% x; g2 P浓缩果汁 concentrated juice 7 @0 k% t3 i* ~: E& d
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 9 {. k: K. R" W8 s9 F
札幌(日本啤酒)Sapporo 9 j. r; n) ~5 M9 Z. Z
爱尔啤酒(美国)ale / c. t/ c+ P# ]" Z5 }2 S2 {0 d3 E
A级牛奶 grand A milk 9 `  h3 l6 M& b0 y4 `- B- N
班图酒bantu beer
2 Z6 j2 z+ J. [( q半干雪利 dry sark
+ o* o9 y. @0 y) M  b/ V4 G参水牛奶 blue milk
& u& \- P% ^" |  P! P& w' k( F" c日本粗茶 bancha
, g4 K" }; P8 d+ M6 R4 R5 D# H生啤酒 draft beer
# C7 V& o8 ]6 s% ^白啤酒 white beer0 g* V- i( w6 c2 C9 {5 z4 ?2 r
<苏格兰>大麦酒barley-bree - ~8 E. ?2 y( V# ^
咖啡伴侣coffee mate' J0 P" m- R) @
9 ~" r( C, P+ Y  k% R& K
零食类(snack):
' t( L* a/ [# f$ T' B1 k  H" G8 D) H
; l/ x1 M. h" C1 J1 d+ Q" s" f- ymint 薄荷糖 7 K* t0 p' M/ y3 v- }: r
cracker饼干,
7 c6 S" M$ H% R& F! S8 M, T2 ubiscuit饼干, 0 A" v8 v( q( N) s" h
棒棒糖bonbon - K+ {% J6 R4 g- J, ]5 W! k
茶tea
: w7 @9 Q' q: [(沏茶 make the tea) 6 ^' d: o8 i  ?& q, Z4 @3 j1 U
话梅prune candied plum
2 F3 w, @) p- h7 j" Z) l锅巴 rice crust 4 S* `, p. C) x
瓜子 melon seed
* o1 N* j  ]2 ]$ F. f8 h9 i. r冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
6 c) O6 X6 q' K" F$ k( [冰淇凌ice cream 6 @4 R/ a3 T: _' Z
防腐剂preservative " v" E7 E/ {. S' i6 Y
圣代冰淇淋 sundae ! l* }# R9 p" I6 E; H' S
巧克力豆 marble chocolate barley 7 x1 F2 D% O2 z/ \  s$ C
布丁pudding) S+ Q0 e5 Q* d7 V+ ~$ U
5 }& @! Y8 s, a# f. x
与食品有关的词语(some words about food):; f4 t, s/ m( d2 N! _
5 H  Y' F9 l- q( e. M2 u
炸 fired # l: ^6 O# D. K8 \7 U
炝 quick boiled
: F# P. z/ T" E) {' X烩 braise
" Y6 a" h; h, D(烩牛舌 braised ox tongue) . {7 X  B& S; q' ]5 `( @
烤 roast ; _" L4 P* c6 a1 Z" c6 e
饱嗝 burp + T- x6 e4 p* Q- r$ O1 N! S
饱了 饱的 full stuffed 5 r7 r0 M: d0 K1 G: M2 I/ ^
解渴quench thirst * W3 f- n( f5 o
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
$ s. \8 {9 X/ kexpiration date 产品有效期 7 L  z0 j, Y1 g, u, ^( H! V# D
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )- z4 p$ s. F* b5 I. n
0 ~) ~5 x3 y& ?! _  a
补充的中式西式食物
6 b% J8 ^% e4 _7 t4 v- F$ F" t: ?/ D6 g' o' c0 P, [# P
中式早點: 7 u1 i0 V& r* z2 ~

9 m6 K( j# a! H3 z! h烧饼 Clay oven rolls 4 l- u5 w3 l8 ~+ O" ]: u
油条 Fried bread stick $ N, M5 `: M; R9 X
韭菜盒 Fried leek dumplings , y+ T" i$ a* k0 q# g+ ]4 V7 S  t
水饺Boiled dumplings + w5 z' s2 _! H* @! U% G' H
蒸饺 Steamed dumplings
* B  _$ F" G# A8 E' C馒头 Steamed buns
( H# s* `9 m' U" f& N+ k" i割包 Steamed sandwich 1 h- \3 |- s; q6 n
饭团 Rice and vegetable roll
- M# L, R' w4 l# C蛋饼 Egg cakes " M5 Y+ A  }% r; G4 y
皮蛋 100-year egg + M, @* B7 k/ C6 h2 B$ @4 W
咸鸭蛋 Salted duck egg " s9 ]* Q  |/ o, g5 ?
豆浆 Soybean milk
5 @- s4 K2 _! F) B, X5 N/ G. m  d  q9 j/ |$ u5 t  L
饭 类:
9 e* Y+ b8 h. ~# r
" Y) `1 `$ a, t稀饭  Rice porridge 5 \! @! n- H9 A, g
白饭 Plain white rice + D! V3 h6 t% @4 ?+ R! k% b9 d& o% [
油饭 Glutinous oil rice + q* r! m" V. K# y" D0 w
糯米饭 Glutinous rice ; u2 B. z/ ~+ a; \6 B5 D; J, i
卤肉饭 Braised pork rice
( {  g/ n0 W# P. ]; N蛋炒饭 Fried rice with egg
: z# z9 ]* n3 S  ^2 Z9 B地瓜粥 Sweet potato congee$ f: I4 n! _* J* M1 U5 C

9 B0 [$ _( V" X3 h6 H面 类: $ `. R* v6 X3 W8 k

: n6 o- A7 |; {! V8 B馄饨面 Wonton & noodles ( w" s2 e1 [2 B4 S9 f" @
刀削面 Sliced noodles 9 C4 ]. T2 l, `9 \! @7 ?
麻辣面Spicy hot noodles
1 N+ z8 [; y& E麻酱面 Sesame paste noodles 8 D$ c5 z( L, |0 h4 W# s+ b- @, x8 d' T, W
鴨肉面 Duck with noodles
: m% y0 C) H& z' U* v鱔魚面 Eel noodles ! O5 w: j8 [! O* {: L
乌龙面 Seafood noodles - }0 z7 D! ~3 T( ^3 v# X
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 0 j; J, B9 W2 }# u' F# Z4 z
牡蛎细面 Oyster thin noodles ' e+ c- l, i  j( M! J
板条 Flat noodles
% d* G: B/ d6 @5 P, y米粉 Rice noodles
0 \2 b2 [! `. _# j/ B炒米粉 Fried rice noodles
5 e) P# Q3 ~1 E0 I. e2 D0 G1 M
" P# E( w2 e0 U2 s4 a' N8 t汤 类:
( ^! u- Q' `$ ?& F* X1 G0 g8 Z
+ }3 V) S! ?5 _) t5 V4 A鱼丸汤 Fish ball soup $ n3 N! w) [9 W+ R2 S; ~8 t
貢丸汤 Meat ball soup 7 ]; Y  r8 I; |) {+ ~
蛋花汤 Egg & vegetable soup
; G# O7 c% s7 ]/ y7 \% s" Q$ Q蛤蜊汤 Clams soup ; I- u2 o8 D2 Z
牡蛎汤 Oyster soup
8 a4 H7 i; \6 j8 ^7 Y1 E紫菜汤 Seaweed soup
% ?+ z( |( ]. i: ?酸辣汤 Sweet & sour soup 3 z; i  ^( ^. z3 F( _. R0 b
馄饨汤 Wonton soup 9 g' T" l5 e3 }# p- a* m7 G9 e* C
猪肠汤 Pork intestine soup ( D: W0 G4 A6 t* N( F+ O& ~3 s* e* ~
肉羹汤 Pork thick soup
' z) M  J# C1 P0 z7 J/ m5 j6 A鱿鱼汤 Squid soup * O7 C; h( s9 ~- f; v1 |
花枝羹 Squid thick soup
. b) n- i& V4 ~# |- u
# E" i% Q* r  M6 R+ ^: F2 Q8 q2 C中餐: - a5 K, m1 s6 F/ w! ~

% c% A! M$ \% q5 ?" Q8 ?bear's paw 熊掌
+ C; O& Q$ @% Q3 ^3 \7 i( ?* q; _) {of deer 鹿脯
' t( u1 B6 W& V' d' E1 k# Pbeche-de-mer sea cucumber 海参 4 ~6 Z: d% S. ~
sea sturgeon 海鳝
8 m4 _( k! o8 j' B$ O2 }salted jelly fish 海蜇皮+ s2 T: L( O- U) Q' \' \/ m4 U
kelp,seaweed 海带 + E" l( N/ `& B, W9 @9 m9 _
abalone鲍鱼
& \2 R( z6 f7 j) wshark fin鱼翅
1 W5 j3 n' R. gscallops干贝
- L. G3 G9 C! r, b" P) Y% n% Blobster龙虾   x/ Z0 Q: p+ g& v
bird's nest 燕窝 ' o3 g0 l; i4 }7 j  {
roast suckling pig 考乳猪 % ^4 l" w$ |) M5 [+ B
pig's knuckle 猪脚 + `' q( t( i( J: h- |& }
boiled salted duck 盐水鸭 1 \8 h; s: L* ^, _2 o; \: |
preserved meat 腊肉
; g! m  H  Y  T9 D" @barbecued pork 叉烧
+ p4 D( I3 e+ O2 N: t1 Tsausage 香肠
9 N! K# I1 f8 t) P% B) Efried pork flakes 肉松
# h4 M2 E; g6 R; r2 A. ?BAR-B-Q 烤肉 ; j* g. L0 S. Z* ~

, N- w( M; Q  j! v) M2 z2 _meat diet 荤菜 9 K8 g/ f# s) |2 H# u1 N* w
vegetables 素菜 ; S' H) Y/ A: u; l$ z6 P
meat broth 肉羹
  h" V; k0 w+ ]; i  `5 X% o2 s, K3 E) o0 U4 _& {# T
local dish 地方菜
/ p: V+ |2 W$ M3 g/ JCantonese cuisine 广东菜
8 p( o1 [- l9 x3 p% Sset meal 客饭 5 N, B9 x: X2 b- h
curry rice 咖喱饭
0 v% j- T  x% c/ i, L: s6 |fried rice 炒饭
+ A( {- t+ c$ cplain rice 白饭
. B! G6 f# n2 k0 Q0 ~4 mcrispy rice 锅巴 + V& D( l2 W: \" _* g  K# p+ ?, x
gruel, soft rice , porridge 粥
' ?1 l% o5 N" v# F2 p& N—noodles with gravy 打卤面 9 I5 C8 f7 X: Q. Z
plain noodle 阳春面 0 b- H! L3 J$ U  m. O: o
casserole 砂锅 - T) w: N" N% N; R9 t0 U8 U
chafing dish,fire pot火锅
" ~5 v) {7 c6 }; ^- ?) z) n' vmeat bun肉包子- k8 m# S$ f/ N& \1 e
shao-mai烧麦
+ e$ t6 n9 G$ b% v+ k* v& E/ E* O! x1 fpreserved bean curd 腐乳& V% T( x+ ~& T
bean curd豆腐 + Y6 ^! ~* _5 x, H4 K# P
fermented blank bean 豆豉 $ j1 k' h( a5 G8 t1 i
pickled cucumbers 酱瓜 ' c/ l0 Q: X  l- Y3 z. {
preserved egg 皮蛋
/ z0 D  ?( i3 o; [: Tsalted duck egg 咸鸭蛋
  m/ f( v2 D# r7 _: sdried turnip 萝卜干 / R5 O" _* @1 q1 l5 Y
& r" g8 t: X+ M3 z7 U
西餐与日本料理:
* p' u; x) `) X0 y5 `5 s: \. p; r: ~. ]$ O
menu 菜单  r: P6 W' _6 w) ~# ^/ F
French cuisine法国菜
: P$ O$ t8 k7 ?today's special 今日特餐 % X8 {6 C; [" s# H  L7 Q( b9 b
chef's special 主厨特餐
6 n: p, D, N1 t5 F6 jbuffet 自助餐
. k* E0 E1 U. o& n8 E8 b1 Mfast food 快餐 , S) k; n; V2 G1 \6 B* k' y
specialty 招牌菜
& w, O# W& d4 B& J* x# Acontinental cuisine 欧式西餐   `- k5 E$ s% K" I2 P8 J
aperitif 饭前酒
: d6 w+ @+ {! ?) U( d% H% c- b4 M" C# M8 F" Z9 h8 k9 W
dim sum 点心
; b% T+ \: \( `* Z) B; @French fires炸薯条
, q/ V, b/ n; }! ]. s4 jbaked potato烘马铃薯
0 p1 M6 ?0 G( S/ @( W! R" ~) Omashed potatoes马铃薯泥
  s) q, ~; T! `5 Y4 yomelette 简蛋卷
/ p  B6 l4 H0 c- x- tpudding 布丁
  @. T4 v/ M0 @pastries 甜点 " s- x- n  p( |8 a/ n- [% f
pickled vegetables 泡菜 6 b) \; w4 B+ t" M/ `
kimchi 韩国泡菜
8 e: P. |! E- G6 ucrab meat 蟹肉
( Y- r& Z% l' ?- c+ xprawn 明虾 1 F, Y5 w4 u6 A3 i& Y$ ~
conch 海螺 + t7 }" s6 h2 ]5 o* e4 X! W9 I% ]
escargots 田螺
  L1 u  t* y+ d0 Xbraised beef 炖牛肉 , k& h3 j& d* O$ i
bacon 熏肉 & `, M0 Z; Y2 ]
poached egg 荷包蛋 , J3 j+ g& f1 d) {+ e! g3 V
sunny side up 煎一面荷包蛋
; T/ M* }9 Q- @8 J0 B/ D- lover 煎两面荷包蛋 ' R9 [( C8 b& A- {# ^  ]
fried egg 煎蛋
- t+ X2 ^5 C+ K+ }5 X4 fover easy 煎半熟蛋
! p& N! \) k& e6 n4 Sover hard 煎全熟蛋
, s. J5 p( G$ S3 ?: _$ Fscramble eggs 炒蛋
8 C; l+ B% y3 X8 U- Qboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A# M" s+ w7 E+ T0 k( E" v$ ~
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
0 e+ f8 P6 U; I3 D(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-21 18:17

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表